«

»

Imprimir esta Entrada

Traducción del correo del Presidente

Vamos a hacer una traducción del comunicado que mandó el pasado lunes el Presidente, Fernando Abril-Matorell, para intentar comprender el mensaje recibido.

Buenos días,

Quiero informarte que Indra ha comunicado el pasado viernes a la representación legal de los trabajadores de ISTI el inicio de un período de negociación para llegar a un acuerdo sobre las medidas concretas necesarias para llevar a cabo una transformación de su plantilla.

Traducción simultánea:

[A toda la plantilla: vamos a hacer un ERE y/o modificaciones de horarios, bajadas de sueldo generalizadas y todo lo que se nos ocurra y pueda redundar en beneficio propio (entiéndase beneficio de la empresa, nunca de la plantilla, eso sí a costa de hacer la puñeta a la mayoría de empleados y empleadas).]

Como anunciamos el pasado mes de julio, Indra ha iniciado un plan de acción para superar sus actuales dificultades relacionadas con la crisis económica, adaptarse a las nuevas condiciones de mercado y de demanda, eliminar ineficiencias y mejorar su competitividad. Este plan

de acción tiene dos ejes fundamentales: la eficiencia en costes y la priorización de las inversiones y los recursos.

Traducción simultánea:

[Como durante este año la cosa ha ido poniéndose difícil y no vemos de dónde sacar los beneficios que teníamos pensado, vamos a tener que volver a esquilmar al de siempre. Quitándonos algunas personas que no nos interesan (por lo que sea) y contratando a gente joven con muchas ganas y poco sueldo… Bueno salvo algunos y algunas que no vamos a echar, porque claro son de nuestra cuerda]

En el primer semestre del año, los ingresos de Indra descendieron un 4%; el Margen Operativo cayó un 58%; el EBIT reportado fue de -78 millones de euros frente a 79 millones positivos en los primeros seis meses de 2019; y las pérdidas fueron de 75 millones, frente a beneficios de 34 millones del primer semestre de 2019.

Traducción simultánea:

[Ahora mareamos un poco las cifras que esto sí se nos da estupendamente. Poner números que digan lo menos posible e interpretarlos como nos interese y que por supuesto nadie entienda pero que parezca que hemos perdido mucho mucho]

Además, el actual contexto económico nacional e internacional está acelerando y profundizando las tendencias y los cambios estructurales de los sectores donde tiene presencia el negocio de Indra. Las necesidades de nuestros clientes están cambiando significativamente, lo que supone una caída de la demanda de servicios tradicionales y una mayor relevancia el segmento digital, que se pone de manifiesto en la práctica totalidad de los sectores.

Traducción simultánea:

[Como las cosas están chungas en el resto de sectores, y todo va a seguir así de mal, fatal, nadie va a dudar de nosotros. ¡A por el botín!]

Quiero reiterar nuestro deseo de alcanzar un acuerdo con los representantes de los trabajadores como resultado del diálogo que iniciamos, que nos permita superar nuestras actuales dificultades, ajustarnos a las nuevas condiciones de mercado y de demanda, excluir ineficiencias y mejorar nuestra competitividad.

Traducción simultánea:

[Ahora a echar balones fuera, como un ERE, si no está avalado mayoritariamente por los sindicatos, no nos lo van a aceptar ni de coña… tendremos que, una vez más, conseguir que nuestros sindicatos afines nos apoyen para que no se pueda recurrir. Al final si lo conseguimos será por el bien de la plantilla, que para eso lo han firmado los representantes de los y las trabajadoras…]

También me gustaría agradecer el compromiso y el esfuerzo que todos los profesionales de Indra estáis realizando para cumplir con los altos niveles de servicio a nuestros clientes en unos tiempos muy difíciles para nosotros y nuestra compañía.

Traducción simultánea:

[Y como colofón el peloteo a los que todavía se crean que nos interesa únicamente el bien común, para que no parezca que nos los queremos cargar porque si no, no conseguimos nuestros objetivos ni cobramos nuestros bonus. ¡VIVA INDRA! ]

Fernando Abril-Martorell

Presidente

A continuación reproducimos parte de la comunicación enviada por RRLL a las secciones sindicales para comunicar el proceso de despido colectivo.

Por medio del presente escrito le comunicamos de manera fehaciente la intención de la Compañía INDRA SOLUCIONES TECNOLÓGICAS DE LA INFORMACIÓN, S.L.U. de iniciar el procedimiento de despido colectivo, previsto en el artículo 51 del Real Decreto legislativo 2/2015 de 23 de octubre, que aprueba el Texto Refundido del Estatuto de los Trabajadores (ET), así como otras medidas complementarias, incluidas las previstas en el artículo 41 del Estatuto de los Trabajadores, para el caso de que durante el mismo se acordaran medidas de tal naturaleza para atenuar los efectos del despido colectivo. El mencionado procedimiento afectará potencialmente a todos los centros de trabajo de la empresa.

Enlace permanente a este artículo: https://fesibac.org/2020/10/12/traduccion-del-correo-del-presidente/