«

»

Imprimir esta Entrada

Lost in translation: La formación para el proyecto Castor

A finales del pasado mes de julio varios trabajadores del Bench se pusieron en contacto con un delegado de esta Sección Sindical para trasladar sus quejas acerca de una formación que debían realizar para incorporarse al proyecto Castor en BBVA. Las quejas se podían resumir en tres cuestiones principales:

  • Tan sólo se ofrecía formación e-learning pura y dura, sin ningún tipo de tutorización, ni por supuesto cursos presenciales; simplemente les habían dicho que debían hacer unos cursos de la plataforma Skillport.
  • La empresa tampoco había facilitado el material adecuado para poner a prueba en la práctica los conocimientos adquiridos; concretamente se trata de formación sobre sistemas operativos y no se contaba con equipos donde estuvieran instalados dichos sistema.
  • Los cursos online estaban sólo en inglés, sin que constara (ni a nosotr@s ni a l@s trabajador@s afectad@s) que dicho idioma fuera un requisito para la incorporación al proyecto Castor.

La tercera de las cuestiones era la que preocupaba más a l@s trabajador@s que habían contactado con nosotr@s, pues Atos no se había preocupado de averiguar el nivel de inglés de las personas seleccionadas para la formación y muchas de ellas no tenían un nivel suficiente para seguir el curso; por otro lado, tampoco tendría ningún sentido limitar las oportunidades de un/a trabajador/a a causa del idioma, salvo en aquellos casos en los que el idioma es un requisito para el puesto.

Según nos contaron l@s trabajador@s, ya habían elevado sus quejas y las respuestas habían sido insuficientes. Para paliar la falta de cursos presenciales o tutorías, se había sugerido que l@s trabjador@s se juntaran en una sala durante la jornada laboral. Obviamente, la colaboración entre personas que están aprendiendo puede ser muy fructífera, pero no sustituye a la asistencia que podría proporcionar alguien que conozca de antemano la materia que se pretende enseñar. En cuanto al problema del idioma, la sugerencia que se hizo fue traducir la transcripción de los cursos… ¡con el traductor de Google! Creemos que no hace falta hacer ningún comentario al respecto.

Trasladamos estos hechos a la responsable de Formación del Grupo Atos y solicitamos que se diera una formación adecuada a l@s trabajador@s para facilitar su colocación en el proyecto. En un primer momento su respuesta fue que tenía que hacer averiguaciones, pues estos cursos, al parecer, no habían pasado por su departamento.

El día 21 de agosto, se convocó a l@s delegad@s de formación a una reunión para tratar este tema. A esa reunión no pudo ir ningún delegado de CGT, pero la responsable del departamento de formación nos envió un mail resumiendo lo que se había hablado. El resumen decía lo siguiente:

1. El Plan de Formación ha sido diseñado por IDM y está formado por módulos en formato elearning en inglés. El colectivo convocado constaba de 30 personas en un principio pero se ha reducido porque el resto se han ido colocando en otros proyectos.

2. La queja trasladada por la RLT es común: el nivel de inglés requerido para hacer los cursos no es el que tienen los empleados convocados.

3. El esfuerzo realizado por los empleados para intentar adquirir los conocimientos en cada módulo es muy alto (se traducen las pantallas del curso, se explican entre los participantes….) y a pesar de eso no se alcanzan los objetivos en cada módulo.

4. ByPS indica que está colaborando con IDM para organizar una formación presencial con tutorización que apoye y complemente los conocimientos adquiridos con los módulos elearning.

Acciones a realizar:

1. L&D convoca para mañana una reunión con JFTM, contacto en IDM para este Proyecto y TC representante de BYPS para intentar concretar la formación presencial con tutorización a impartir por IDM que daría soporte al Plan.

2. Se enviará una carta a los participantes del Plan en la que se trasladen los siguientes mensajes: agradecimiento por el esfuerzo realizado, conocimiento del aprovechamiento mínimo de los curso asociadas a las limitaciones en el idioma, gestión con IDM de formación presencial con tutorización complementaria a los módulos y oportunidades de empleabilidad no ligadas estrictamente a la realización de este Plan.

Es buena noticia que se prepare una formación presencial… es lo que debería haberse hecho desde el principio. Esperamos que esta empresa empiece a valorar la formación de sus trabajador@s de una vez por todas.

Enlace permanente a este artículo: https://fesibac.org/2017/09/08/lost-in-translation-la-formacion-proyecto-castor/